Carefully Curating Our Shibboleths
05-11-2024Roger Berkowitz
A ceasefire, Zadie Smith writes, is an ethical demand, not a politics. It is a cri de coeur, and it is natural and right that young people let their hearts cry out. That is not meant to be paternalistic. Heartfelt cries are meaningful and it is important to hear such calls. Whether they cry for the hostages, the dead music festival goers in Israel, or the 30,000 plus dead Palestinians in Gaza, the heartfelt cry of young people is a necessary counter to the often-steel-hearted cliches of casualties and the costs of war. The problem with the student protests is not the anger. It is the self-certainty with which they claim to know whom to blame and who to scream it. We all want to utter our shibboleths, our truths, and justify the murder and war crimes on our side while minimizing the death and devastation on the other. But what would it mean to forego shibboleths and just speak from the heart? Is it possible to scream and yet not trade in overly simplified slogans? Zadie Smith writes:
It is in fact perhaps the most acute example in the world of the use of words to justify bloody murder, to flatten and erase unbelievably labyrinthine histories, and to deliver the atavistic pleasure of violent simplicity to the many people who seem to believe that merely by saying something they make it so. It is no doubt a great relief to say the word “Hamas” as if it purely and solely described a terrorist entity. A great relief to say “There is no such thing as the Palestinian people” as they stand in front of you. A great relief to say “Zionist colonialist state” and accept those three words as a full and unimpeachable definition of the state of Israel, not only under the disastrous leadership of Benjamin Netanyahu but at every stage of its long and complex history, and also to hear them as a perfectly sufficient description of every man, woman, and child who has ever lived in Israel or happened to find themselves born within it. It is perhaps because we know these simplifications to be impossible that we insist upon them so passionately. They are shibboleths; they describe a people, by defining them against other people—but the people being described are ourselves. The person who says “We must eliminate Hamas” says this not necessarily because she thinks this is a possible outcome on this earth but because this sentence is the shibboleth that marks her membership in the community that says that. The person who uses the word “Zionist” as if that word were an unchanged and unchangeable monolith, meaning exactly the same thing in 2024 and 1948 as it meant in 1890 or 1901 or 1920—that person does not so much bring definitive clarity to the entangled history of Jews and Palestinians as they successfully and soothingly draw a line to mark their own zone of interest and where it ends. And while we all talk, carefully curating our shibboleths, presenting them to others and waiting for them to reveal themselves as with us or against us—while we do all that, bloody murder.
And now here we are, almost at the end of this little stream of words. We’ve arrived at the point at which I must state clearly “where I stand on the issue,” that is, which particular political settlement should, in my own, personal view, occur on the other side of a ceasefire. This is the point wherein—by my stating of a position—you are at once liberated into the simple pleasure of placing me firmly on one side or the other, putting me over there with those who lisp or those who don’t, with the Ephraimites, or with the people of Gilead. Yes, this is the point at which I stake my rhetorical flag in that fantastical, linguistical, conceptual, unreal place—built with words—where rapes are minimized as needs be, and the definition of genocide quibbled over, where the killing of babies is denied, and the precision of drones glorified, where histories are reconsidered or rewritten or analogized or simply ignored, and “Jew” and “colonialist” are synonymous, and “Palestinian” and “terrorist” are synonymous, and language is your accomplice and alibi in all of it. Language euphemized, instrumentalized, and abused, put to work for your cause and only for your cause, so that it does exactly and only what you want it to do. Let me make it easy for you. Put me wherever you want: misguided socialist, toothless humanist, naïve novelist, useful idiot, apologist, denier, ally, contrarian, collaborator, traitor, inexcusable coward. It is my view that my personal views have no more weight than an ear of corn in this particular essay. The only thing that has any weight in this particular essay is the dead.